

53
AIQS
News
72
Així són
Así son
The way they are
COMPARTIENDO REFLEXIONES
Cuando, la primavera del 2006,
Jaume Árboles me indicó que se
quería presentar como candidato a
la presidencia de la Asociación y me
preguntó, en caso de que se diera
el hecho, si podía contar con mí,
enseguida le dije que sí. Al ganar las
elecciones, el 21 de junio del mismo
año, enseguida nos pusimos a trabajar
en el reparto de tareas.
Al tratar el tema del
News
,
inmediatamente mostré mi interés por
ocuparme de la revista. A pesar de que
no tenía experiencia previa en ningún
tipo de publicación, este encargo me
hacía mucha ilusión. Jaume, en broma,
me decía “a ver si harás la crónica rosa
de la asociación…”, me lo decía por el
hecho que le parecía que yo conocía
mucha gente de promociones diversas.
De la etapa anterior heredé un dossier
con unos cuantos artículos y noticias
que eran el borrador del
News
45. Las
primeras acciones fueron comentar con
Montse y Lidia la tarea que desarrollaría
y pedirlos que me explicaran cuál
era el modus operandi habitual en la
confección del
News.
A continuación,
vino conocer el grupo editorial que nos
apoyaba, con los periodistas y el equipo
de diseño gráfico.
Probablemente por mi inexperiencia
y las ganas de hacerlo bien, no salió a
la luz el primero
News
editado bajo mi
responsabilidad hasta enero de 2007.
Este
News
45 arrancava amb els actes
de cloenda de la commemoració del
centenari de l’IQS.
A continuación fueron llegando los
News
46, 47, 48… Se publicaban en
edición bilingüe a doble columna.
Íbamos dando vueltas al diseño, puesto
que a veces teníamos la sensación que
quedaba curioso traducir incluso los
pies de foto, y a veces duplicábamos
dos o tres líneas por un par de palabras
diferentes, puesto que la mayor parte
eran nombres propios. Además,
duplicábamos la información que
dábamos y esto nos tomaba espacio
para añadir más cosas. Con todo esto,
estudiamos la posibilidad de hacer un
vuelco y hacer un cambio de imagen y
editar cada artículo, cada noticia, cada
anuncio en una sola lengua.
Para respetar la diversidad lingüística,
acordamos publicar todo el que
recibiéramos en el idioma que nos lo
enviaran,yafueraeninglés,castellanoo
catalán. Teníamos cierta intranquilidad
para ver como lo recibirían los
asociados de fuera de Cataluña, y para
evitar susceptibilidades tomamos la
iniciativa de traducir los artículos en
castellano al catalán y los artículos
en catalán al castellano y colgar en la
web el
News
escrito íntegramente en
castellano o en catalán, accesible según
el idioma elegido al entrar a la web. Los
únicos artículos que no traducimos son
los artículos en inglés.
Este cambio de imagen lo presentamos
coincidiendo con la publicación del
News 50
, el septiembre del 2008.
No sólo no recibimos críticas, sino
que todos los comentarios, y fueron
muchos, eran de felicitación.
El 2009 hubieron elecciones y nos
renovaron la confianza para continuar
otro mandato.
El diciembre del 2011, coincidiendo con
el
News 60
, celebramos los 25 años de